您当前所在位置: 本站首页 >> 往期期刊 >> 2017年06期 >> 正文

光影声渲染下的英剧Sherlock字幕汉译——基于影视翻译的多模态话语分析视角 赵继荣

2018年11月29日 16:15  点击:[]

广东省外语艺术职业学院应用外语学院

 

 

影视作品通过文字、图像、声音等多种符号相互配合建构语篇整体意义,是典型的多模态语篇。运用张德禄的多模态话语分析综合理论框架,从文化、语境、内容和表达四个方面对英剧Sherlock的字幕翻译进行分析和研究,了解多模态性对影视字幕翻译的影响,并为进一步探讨影视翻译的技巧和策略打下基础。 
广东省外语艺术职业学院应用翻译研究科研团队项目(2015KYTD01);

字幕翻译; 多模态话语分析; 影视翻译研究;

H315.9

下一条:《绿山墙的安妮》美学价值与翻译技巧探析 何森梅 侯银华